Né en 1956 à Bucarest, Mircea CARTARESCU vit aujourd’hui entre la capitale roumaine et Vienne, où il donne des cours sur l’avant-garde roumaine de l’entre-deux-guerres
et le post-modernisme roumain.
Poète et romancier, il est unanimement célébré pour
la richesse de son oeuvre. Il débute en 1980 avec un
recueil de poèmes, suivi jusqu’à présent par quinze
volumes de poésie, prose, critique et théorie
littéraire.
Figure emblématique de la " génération 80 ",
théoricien du " textualisme ", il propose un nouveau
pacte avec le réel.
Il invente la " texistence ", acte de naissance du
post-modernisme roumain. Les années 80, qui sont
celles du totalitarisme idéologique, coïncident aussi
avec la floraison des cénacles littéraires : cette génération élevée à l’écriture dans
les " interstices " d’une société oppressive a ainsi donné naissance, pour survivre,
à une littérature profondément subjective, utilisant toutes les ressources du jeu
textuel, toutes les voies du rêve et de l’imagination.
Le dernier ouvrage de Mircea Cartarescu est un succès de librairie : Pourquoi nous aimons les femmes est un recueil de nouvelles dont l’anthologie éditée à l’occasion
des Belles Etrangères, publie une des nouvelles.
Les romans de Mircea Cartarescu sont traduits en plusieurs langues.
OEUVRES PUBLIEES EN FRANà‡AIS
- A lovely little jewish princess ..., traduit par Alain Paruit, in Douze écrivains roumains,
Les Belles Étrangères, éd. L’Inventaire, 2005.
- L’oeil en feu, roman traduit par Alain Paruit, éd. Denoël, octobre 2005.
- Orbitor, roman traduit par Alain Paruit, éd. Denoël, 1999 & éd. Gallimard, 2002.
- Lulu, roman traduit par Hélène Lenz, éd. Austral,1995.
- Le rêve, roman traduit par Hélène Lenz, éd. Climats, 1992.
Texte et photo : Laure Hinckel
Belles Etrangères
–
Le dossier "Belles Etrangères"
[Roumanie.com]