Né en 1960, Vlad Zografi est dramaturge.
Il est actuellement éditeur chez Humanitas, la
maison d’édition fondée en 1989 à Bucarest par le
philosophe Gabriel Liiceanu, et s’est donné (en
collaboration avec Vlad Russo, également éditeur
chez Humanitas) une tâche immense : la traduction
en roumain de l’oeuvre du dramaturge français
d’origine roumaine, Eugène Ionesco.
Après un diplôme de physique roumain en 1985,
Vlad Zografi obtient en 1990 une bourse du
gouvernement français pour préparer son doctorat
en physique atomique à Orsay.
Avant son séjour en France, il publie, en 1990, un
récit dans la revue littéraire România Literara.
Cette première publication bénéficie de la
présentation du prestigieux critique Nicolae
Manolescu.
En 1993, Vlad Zografi publie un recueil de nouvelles, Genou gauche, ou genou droit (éd. Eminescu), suivi peu après de L’Homme nouveau (éd. Albatros), 1994, et de
Cioran et la musique, essai.
Sa pièce, Pierre ou les taches dans le soleil, est montée à Bucarest en mars 1998 sur la célèbre scène du Bulandra, dans une mise en scène de Catalina Buzoianu.
L’auteur participe à divers ateliers de création à l’étranger, notamment à Avignon.
La Maison Internationale de la traduction Antoine Vitez lui consacre un article avec des extraits de Le Roi et le cadavre dans sa publication De la Méditerranée à la
Mer Noire.
Vlad Zografi est le lauréat des prix les plus prestigieux de son pays, dont celui de l’Académie Roumaine.
Le public français le découvre le 8 juin 2004 au Théâtre du Rond Point avec sa pièce Le Cerveau, traduite par Paola Bentz-Fauci.
Vlad ZOGRAFI parle couramment le français.
OEUVRES PUBLIEES EN FRANà‡AIS
- Embrasse-moi, traduit par Paola Bentz-Fauci, in Douze écrivains roumains, Les Belles
Etrangères, éd. L’Inventaire, 2005.
- OEdipe à Delphes, pièce en 3 actes, traduite par Paola Bentz-Fauci, éd. Climats & Maison Antoine Vitez, 2004.
Texte et photo : Laure Hinckel
Belles Etrangères
–
Le dossier "Belles Etrangères"
[Roumanie.com]