Letitia ILEA est née en 1967 à Cluj, où elle vit.
Poète, diplômée de la Faculté de lettres de Cluj, elle
est aujourd’hui professeur de français.
Enfant, elle jalousait un peu L’Humanité, cette unique
publication française que son père parvenait à trouver
et qui lui volait les moments de complicité auxquels
elle tenait particulièrement. Elle relate cet épisode
avec une certaine amertume... mais non sans sourire :
désormais, sous la plume de Letitia Ilea, " souvent, le
premier vers vient en français ".
Elle avoue : " j’écris pour me parcourir, pour
m’explorer, pour faire la paix avec moi-même ".
Ses premiers poèmes paraissent en 1984 dans la revue
Steaua et depuis, elle a publié plusieurs recueils.
Elle se traduit elle-même en français.
En 2001, Letitia Ilea a participé à la Biennale
Internationale des Poètes en Val-de-Marne et, plus récemment, elle a été invitée par le Centre international de poésie de Marseille.
Actuellement, elle termine sa thèse de doctorat sur Boris Vian.
Letitia ILEA parle couramment le français.
OEUVRES PUBLIEES EN FRANà‡AIS
- Ce matin, traduit par l’auteur, in Douze écrivains roumains, Les Belles Etrangères, éd.
L’Inventaire, 2005.
- Apprivoiser le silence, traduit par l’auteur, éd. Autres Temps, à paraître octobre 2005.
- Est-cris, traduit par l’auteur, éd° Transigum & c°, à paraître automne 2005.
- Le premier vers in L’Invention du livre, éd. Meet / Verdier, à paraître octobre en 2005.
- Terrasses, traduit par l’auteur, éd. Centre international de poésie de Marseille, à
paraître automne 2005.
- Lorsque je suis née, trad. par l’auteur, in Revue Europe, n° 894, octobre 2003.
Texte et photo : Laure Hinckel
Belles Etrangères
–
Le dossier "Belles Etrangères"
[Roumanie.com]